节。”王博笑道。
几分钟后,消息确定,查理没有开玩笑,今天也确实不是愚人节,但如果他手里这本《海湾诗集》真是新闻报道中的《海湾圣诗》,那真的价值千万,单位还是美金!
他对这本小书名字的翻译是错误的,海湾诗集只是普通翻译,真能代表它身份的是《海湾圣诗》这个名字。
先前得到消息后,查理上网搜索了一下,谷歌上有关相关新闻最多的,便是苏富比拍卖行刚刚结束的秋拍上,这本书以1416万美金的价格被一位犹太富商拍走。
王博看这本书像是古董,实际上确实是古董,这诗集是由希伯来语翻译过来的民歌体圣诗集,于1640年在美国马萨诸塞州剑桥市出版发行,是美国历史上的第一本印刷书籍!
除了他手里这本书之外,现在《海湾圣诗》在全世界只有11本了。
说起来11本也不算少,但因为外界一直认为这本书标志着“美国文学的开端”,也是世界印刷业的开端,故而极其值钱。
查理说到这里,王博打断了他的话,道:“世界印刷业的开端,不是我们国家的活字印刷术的发明吗?”
查理服了:“我说你小子还真是爱国啊!”
“那必须,身在曹营心在汉!”老王掷地有声的说道。
“汉奸!”
“再说我揍你了,你知道我的战斗力。”
两人下了直升机直接在绿橄榄五星级酒店里等待佳士得的人,这次佳士得来和他们接洽的不是两个专家,而是一名气度非凡的中年白人男子。
随后有人介绍,这是佳士得在新西兰和澳大利
45.价值千万(2/4)