上烧杀掳掠,你居然好意思说添了些麻烦,你这是好算计,想一笔抹除你那侵略行径吗?这若是没人义正言辞的指出这话说的不对,估计小日本的教科书上又得胡编一番来掩盖他们的罪行了!
当时咱们的总理脸色就变了,在场的都是人精,谁也不敢乱说话,这场面一下子冷清了,那田中也看出不对劲。总理当时就笑着指出:在中国,有人不慎把水溅到了女孩子的裙子上,也可以说给你“添了很大的麻烦”。这是一种轻微的道歉。表面上说这文化、语言有差异,潜在的意思是什么谁都一清二楚。
田中赶忙先是道歉说“猫西哇开,搞咱一妈赛恩。”这种道歉在日本是最正式的了,毕竟人家妈都让给你搞了。然后这老奸巨猾的田中说,他们那的“添了麻烦”是诚心诚意地表示谢罪之意,而且包含着保证以后不重犯、请求原谅的意思。可能是日语“添麻烦”一词与汉语的含意不一样。如果中方觉得不合适,可以按照中国的习惯改。
给一棒子,走一步,你说这种人得多虚伪?这还不算,要说日本人想事情周密,中国对日的国际贸易总是吃亏是有原因的。小日本签条约那是相当有经验,人家战后签订了《开罗宣言》、《博斯坦公约》,中国虽然参与了,但那时候不少咱们执政啊,小日本之后和老美不知在背地里又签订了多少条约,人家为了在其中占点便宜特意建了条约局。
这当时的人家的条约局局长高岛益郎提出了四点意见,第一个就是不同意中方方案所说的“自本声明公布之日起,中华人民共和国和日本国之间的战争状态宣告结束”。因为这样会让人觉得日台条约从一开始就是无效的。我是真不知道这猪脑子是来
第三十一章 兴师问罪(一)(2/6)