请问你有什么要事与我商量?”其实他应该先吩咐下人上茶,但现在李鸿章的心情并不太好,所以这个步骤就被省略了。
而王振也太过于紧张了,完全没有意识到这个礼节性的问题。他迅速将李鸿章的问题翻译给哈特曼,德裔美国人点了点头,按照事先准备好的台词说到:“北洋大臣阁下,我是美国大毒蛇武器公司派驻远东的商务代表伊斯特.哈特曼。我听说中国即将与日本开战,所以——”
“请等一等,哈特曼先生。”李鸿章的眉头又皱了起来,“朝廷还没有决定向日国宣战,你的说法未免太轻率了。”
“李大人说,你不应该现在就说中国要和日本开战。”王振如此翻译到。
“如果你按照准备好的台词翻译我的发言,你们的北洋大臣阁下就不会注意到我刚才说了‘开战’。”哈特曼毫不客气的回敬到。
“大人,哈特曼先生说,他为刚才的轻率发言感到非常抱歉。”王振再次进行翻译——按照事先准备好的、他刚才忘记了的台词,“不过,哈特曼先生认为,在目前的形势下,中国有必要购买一批军火加强防御力量。”
他的转变实在太快了,以至于哈特曼根本没有反应过来。“你在说什么?”
“步枪和子弹。”王振立刻“翻译”了这句话。
“你转告哈特曼先生,相比枪支弹药,我更需要快船和快炮。”其实步枪和弹药同样也是他需要的东西,但现在的问题在于,户部没有给他那么多银子。
王振快速完成翻译。然后,在哈特曼又开始背台词的时候,他也继续背起了自己的台词:“大人,哈特曼先生说,只要您付钱,无
第九十五节 大生意[下](5/6)