返回

美娱收割者

首页
关灯
护眼
字体:
第二十五章 深情一吻
   存书签 书架管理 返回目录
门内的贝阿已经站都站不住了,最终还是扶着门跪坐在门口。

    艾曼纽·贝阿做梦也没想到,她会被这么粗糙的情话感动的热泪盈眶。

    法国是有着灿烂的文化的,法国人在浪漫方面也是登峰造极的。

    相对华夏古代情诗中极致的含蓄幽美,法国浪漫主义文学中的情诗就是优雅奔放的巅峰。

    法语本身就是一种极为复杂和精确的语言,比如:太阳,月亮这种事物,大部分在法语里都有两三种称呼,也就是阴性词、阳性词和中性词。

    假如你用法语形容一个女人像月亮,那么这个月亮你就必须用阴性词,反之你形容男性是太阳,也一样用阳性词。

    如果你讨论太阳或者月亮本身,那就用中性词。

    所有联合国文件,以及跨国公司的合同文本,不管是哪国哪种语言的,都必须有一份法语的副本。

    不是因为法国牛逼,而是因为法语最精确,打起国际官司来谁也别想耍心眼。

    最难得的是,这种精确没有造成刻板和机械感,反而更有质感。

    很多法国诗如果用法语原文朗诵,那音调本身就是艺术,但是翻译成英文或者中文之后,那种气质就完全消失了。

    法国人为什么以法语为荣?英文为什么流通世界?

    因为相比复杂精确的法语,英语实在是太通俗,太没文化了。

    贝阿从小就接受良好的法语文法教育,虽不敢说精通法语文学,但是对诗歌的鉴赏力还是很高的。

    就是这种前提下,凯萨在贝阿耳边一通英语大白话,就让贝阿仿佛经历了彻夜的覆雨翻云一般瘫软

第二十五章 深情一吻(5/6)
上一页 目录 下一页