到了半夜,髑髅给庄子显梦说:
“你先前谈话的情况真像一个善于辩论的人。看你所说的那些话,全属于活人的拘累,人死了就没有上述的忧患了。你愿意听听人死后的有关情况和道理吗?”
庄子说:“好。”
髑髅说:“人一旦死了,在上没有国君的统治,在下没有官吏的管辖;也没有四季的操劳,从容安逸地把天地的长久看作是时令的流逝,即使南面为王的快乐,也不可能超过。”
庄子不相信,说:
“我让主管生命的神来恢复你的形体,为你重新长出骨肉肌肤,返回到你的父母、妻子儿女、左右邻里和朋友故交中去,你希望这样做吗?”
髑髅皱眉蹙额,深感忧虑地说:
“我怎么能抛弃南面称王的快乐而再次经历人世的劳苦呢?”
(夜半,髑髅见梦曰:
“子之谈者似辩士。视子所言,皆生人之累也,死则无此矣。子欲闻死之说乎?”
庄子曰:
“然。”
髑髅曰:“死,无君于上,无臣于下;亦无四时之事,从然以天地为春秋,虽南面王乐,不能过也。”
庄子不信,曰:
“吾使司命复生子形,为子骨肉肌肤,反子父母妻子闾里知识,子欲之乎?”
髑髅深矉蹙额曰:
“吾安能弃南面王乐而复为人间之劳乎!”)
足见死去的世界,是何等的惬意,就连回来,都不想回来!
芸芸众生所看重的,是富有、高贵、长寿和善名;所爱好喜欢的,是身体的安适、丰盛的食品
第一百九十八章 旧病未除新病来(八)(2/5)