在小学阶段进行汉字教育,私下进行汉字教育的小学老师会因为“不配合国家教育政策”被惩戒、免职等处分。
198o年代中期,韩国的报纸、杂志等,开始逐渐降低汉字的频率,汉字一般被用来表记与中国有关的人名地名。
这是因为几乎没接受汉字教育的世代(谚文世代)占了多数,使得使用汉字的出版物无法出售。谚文专用派不是简单地禁用汉字改用谚文。
但是……这么做的弊端也来了。
如今……无论是朝鲜半岛上的两个国家,还是越南、东南亚,日本。
他们的文化传承全部出现了断层!!
他们的老祖宗遗留下来的书籍,没有一个人是看得懂的!
除非重新学习‘汉语’,要不然那些书籍对于他们来说,完全就是天书!
日本还好一些,日语中多多少少也有着一些汉字的存在,不过大部分还是同字不同意。
例如日语里的‘大根’指的是萝卜,汉语的‘大根’嘛……呵呵哒。
现代中国的一些年轻人,只要是受过教育的,识字的,有点正常逻辑的……绝大部分都能够看得懂中国最老语言‘甲骨文’上的一两个字。
更不用说绝大数中国人一出生就‘自带简繁汉字转化器’这个天赋了……
(讲真,智障作者我只学习了简体汉字,可,繁体汉字不用学一眼就能看得懂,只是不会写而已。)
而对于中国的那些周边国家的青年嘛……这可就尴尬了。
你知道那些个周边国家的考古学者们在研究自己国家历史的时候,同时还得报一门‘汉语课
66.借刀杀人.(3/8)