。
-(6)-
"请进,警探们。"詹姆斯.贝鲁伯开门让两人进入他的单身公寓。奥加.马尔曷见他生得体面,不由得本能地生出防御心。她的理论是这样的人通常都很爱玩,油腔滑调,反正不是好东西;而虽然这是颇具偏见的歧视,却屡屡在他们遇上的各种证人身上得到验证。
"有点简陋,你们就将就一下吧。"詹姆斯道。
"没事的。"两人鱼贯而入,丹尼尔带着一点恶意的欢快发现詹姆斯的公寓比他的还要破陋。
"我们也别废话,直接谈正事吧。"詹姆斯一拍大腿:"你们希望我能怎么帮你们?"
"告诉我们你知道的一切。"丹尼尔简洁道。"我们需要真相。"
"呵,真相?"詹姆斯出乎意料地冷笑一声:"究竟有谁在乎真相了?就连我亲近的朋友都宁愿听信一个婊(子搬弄是非也不愿意听我解释,真相到底有什么意义?"
"婊)子?"听见这种带侮辱性的用词,奥加感到十分火大,对詹姆斯的好感度顿时从零降到负值。"你最好给我把话说清楚。"她不客气地警告。
"珊卓拉.沃夫,比尔家那个荡副!"詹姆斯几乎是用吼的:"这女人大概是因为比尔一天到晚忙着工作没时间陪她感到空虚寂寞,三番两次试图勾引我,我好几次暗示比尔小心他太太出轨,结果反而被那个女人反咬一口说我对她毛手毛脚。比尔那个大白痴,居然选择听信那女人的话,警告我离他老婆远一点。"
"有这样的事?"丹尼尔来了精神。平心而论他从一开始就不是百分之百相信沃夫太太的说词,虽然那听起来
-《卷二》Jack in the box(6)-(1/6)