后,再进行ar或其它。
所以安氏科技公司的业务,先面向“人工智能”领域里的智能翻译,先从软件下手,软件是最容易解决,研发进度最快的。
快到什么程度几秒钟
“已经做好了。”智能将做好的翻译软件交给他。
安扬打开电脑,添加插件到浏览器上,然后登陆一个英文网站,点翻译,原先英文的界面,立即哗啦啦变成了英文,安扬扫了几眼,它是一则数码科技评测,技术名词非常的多。
但翻译的结果却非常通顺,编辑调侃的语句也非常接地气。他调出原先的英文内容,某些缩写、俚语都照顾到了,从整体来看,它丝毫不逊色于人工翻译,甚至比人工翻译还要好。
更值得他注意的细节是,以往网页翻译软件只能抓取文本,而无法兼顾到图片上的字体,但这款软件却做到了。图片上的文字被翻译过来,并且字体样式、颜色都保持与原先一致。
安扬再试了试其它语言,它支持多达上万种语言,安扬逐一去筛选网站测试,法语、日语、西班牙、意大利、阿拉伯统统不成问题,他还专门翻名著、小说,结果比人工还好。
“它将会让大批翻译人员下岗。”安扬得出结论。
智能提了个醒:“但若不基于我的处理能力,使用其它低级别的人工智能,翻译的水准会更差一些。”
安扬冷静下来:“有现在的一半水准吗”
“有。”智能回答,“弱人工智能能够领会口语、简单书面语。但若想完全依靠机器去攻克所有语言,那得要强人工智能。”
“有一半就好,其余可以人工补上
第017章 划时代产品(2/5)